Peki çeviri tam olarak nedir?
Çeviri konusunda herkesin bir yorumu olsa da, basit olarak açıklamak gerekirse; çeviri, kelimeleri, kelime öbeklerini, cümleleri, paragrafları veya metni bir dilden diğerine çevirmektir.
Tabii ki, her şey tanımdaki kadar basit değildir. Bir şeyleri tercüme ederken, iki dil arasındaki kültürel ve bölgesel farklılıkları göz önünde bulundurarak anlatılmak isteneni anlatmalı ve amacı hedef dilde aktarmaya özen göstermelisiniz.
Çeviri için en çok ücret ödenen diller hangileridir?
1. Almanca
Almanca çeviri yaparak yüksek miktar para kazanabileceğiniz dillerin başında gelir.
Almancanın anadil olmaması ve konuşma dilinin yanında yazı dilinin de oldukça zor olduğundan, kişi kendini ne kadar çok geliştirirse kazanacağı para da ona göre değişkenlik gösterir.
2. Arapça
Arapça, dünyanın en zengin bölgelerinden biri olduğu için Arapça bilen bir çevirmen, herhangi bir dile yaptığı çeviride oldukça yüksek ödemeler alabiliyor.
3. Mandarin (Çince)
Mandarince, Çin’in büyüyen ekonomisiyle ve artan ihracat gücüyle birçok ülkede ihtiyac dil haline gelmiştir.
Mandarince bilen bir çevirmen dünyanın her yerinde artık iş bulma imkanına sahiptir. Tamamen bu dile yabancı olan ülkerler de bulunan çevirmenler, bu dilin çevirisini yaparak iyi ücretler kazanabilirler.
Bir Çevirmende Bulunması Gereken Özellikler Nelerdir?
İyi bir çevirmen olmak istiyorsanız, iyi bir çevirmende bulunması gereken özellikleri aşağıda sizin için listeledik:
1. Hatasız bir dil bilgisi
İyi bir çevirmen olmak istiyorsanız, hedef dilinizde iyi olmak yeterli değildir, çok iyi olmanız gerekir. Bu da dilbilgisi ve imla kurallarına hakim olmak anlamına gelir.
Peki bir tercüman olarak dil bilginizi nasıl güçlendirebilirsiniz?
- Dil bilgisi ile alakalı kurslara gidin.
- Ortak projelerde yer alın, diğer çevirmenlerden
- bilmediğiniz terimler hakkında bilgi edinin.
- Sürekli okuyun.
2. Hızlı olmak
Çeviri yapma hızınız, bazen işi alma süreçlerinde önemli bir faktör olabilir.
Neden mi?
Çünkü herhangi önemli bir iş için müşteri çevirmenlerden çok kısa sürede işleri teslim etmesini isteyebilir. Buna hazırlıklı olursanız, daha fazla iş alabilirsiniz.
3. Müşteri odaklı olmak
Müşteri odaklı bir tercüman, bir proje alır almaz, dil bilgisi ve yazım hataları kısmını geçtikten sonra kendini müşterinin yerine koymalıdır.
Müşterinin neye ihtiyacı var, benden ne bekliyor,
kime hitap ediyor vb. soruları kendine sorarak çeviri ile bütünleşip, amacını anlayıp ona göre yazmalıdır.
Amacına göre yazılmayan hiçbir çeviri anlamlı değildir.
4. Aramaktan vazgeçmemek
Araştırmanızı yaptınız; başvurunuzu, özgeçmişinizi ve ön yazınızı gönderdiniz, peki şimdi ne olacak?
Şirketler size geri dönmeye başladığı zaman, birkaç potansiyel iş fırsatı ortaya çıktığında çok dikkatli olmanız gerekir. Çok fazla şirket ile görüşmek yerine sizin için en uygun olan birkaç iş teklifine yoğunlaşmanın sizin için en doğrusu olacaktır.
Bir şirket sizin için red cevabı da verse, bu cevabı kendi lehinize çevirip nerede eksiğim var diye kendi kendinize sorabilir ve bu konunun üzerine giderek eksik olduğunuz konularda tecrübe kazanabilirsiniz.
5. Hedef sektörünü belirlemiş olmak
Çevirmen olarak herhangi bir çeviri yaparken öncelikle bir hedef sektör belirlemeniz gerekir.
Farklı bir dil bilen herkes çevirmenlik yapabilir, fakat o sektörün terimlerini bilmek sizi diğerlerinden birkaç adım öne çıkarır.
6. Deneyim sahibi olmak
Çeviri yaptırmak isteyen herhangi bir müşterinin ilk olarak isteyeceği şey, daha önceki projeleriniz yani deneyimlerinizdir.
Peki sektöre yeni girmiş bir çevirmen olarak deneyim nasıl kazanabilirsiniz?
Seçeceğiniz ilk projeler sizin için maddi açıdan katkı sağlayıcı olmayabilir, fakat birkaç projede yer alarak deneyim kazanabilir, ilerideki projeleriniz için vereceğiniz hizmetin bedelini biraz daha yüksek tutabilirsiniz.
7. Geniş bir çevre edinmek
Tercümanların, müşteri bulmak ve sektördeki en son gelişmelerden haberdar olmak için sektör ile bağlantılı platformlarda sürekli aktif olmaları gerekir.
Çevirmen olmayı düşünüyorsanız, yaşadığınız yerde bulunan aktif tercüme büroları ile iletişimde olmalı ve internet üzerinden en popüler sitelere kayıt yaptırmalısınız.
8. Bir referans listesine sahip olmak
Herhangi bir işe başvurmadan önce, bir referans listesi oluşturmanız gerekir.
Başvurunuzu tamamladıktan sonra referans verdiğiniz kişilere ulaşıp onlara başvuru yaptığınız şirket hakkında bilgi verin.
Olası bir iş kabulünde, sizin ile alakalı sorular sorulacağından sizi yakından tanıyan iş geçmişinizi bilen insanlar olmalı.
Çevirmen Olarak Hangi Sitelerde Para Kazanabilirim?
Çeviri yaparak para kazanmak için birçok web sitesi mevcuttur. Bu sitelerin bazıları tamamen profesyonellere yönelik olsa da, daha az deneyimi olanlar için de belli başlı siteler vardır.
Çeviri yaparak para kazanmak istiyorsanız, sizin için aşağıda para kazanabileceğiniz birkaç siteyi listeledik:
1. Unbabel
Unbabel, dünya çapında 30 dilde çeviri hizmeti veren bir sitedir.
Site içerisindeki çevirmenler, genelde aynı müşteriden birkaç defa iş alabilir. Bu da genel olarak çevirmenler için müşterinin isteklerini daha kolay anlamasını sağlar.
Unbabel sisteminde, çevirmen olarak size birkaç görev verilir. Bu görevler sizin site içerisindeki seviyenizi belirler. Müşteriler için seviye, iş verecekleri çevirmenin iş için uygun olup olmadığını görmek için önemlidir.
2. Lingy
Lingy, bünyesinde yaklaşık 60 dilde 1000 çevirmen bulunduran bir sitedir.
Lingy, verdikleri çeviri hizmetlerinin kaliteli olmasını istediği için, tamamlanan çeviri projelerini müşteriye aktarmadan önce denetler. Proje denetimi için bir ekip vardır.
3. Proz
Proz, çeviri piyasasındaki siteler arasında en popüler sitelerden birisidir.
Site içeriğinde sadece çeviri değil, dilbilgisi ve yazılar ile ilgili teknik bilgi ve destek de alabilirsiniz.
Proz’da çevirmenleri derecelendiren ve ödüllendiren bir sistem vardır. Bu sistem ile müşteri olarak çalışacağınız çevirmenin geçmişini ve derecesini görebilirsiniz.
4. Guru
Guru, çeviri piyasasında diğer sitelere göre birkaç özelliğiyle ön plana çıkar.
Proje devam ederken işverenin proje hakkında düşüncelerini görebileceği bir pano mevcuttur. Bu da müşterilerin projeyi üstlenen çalışanlar hakkında bilgi sahibi olmasını sağlar. Guru’da en fazla 15 projeyi üstlenebilir, belli bir seviyeye geldiğinizde, ödemeleri önceden talep edebilirsiniz. Bu da ödeme konusunda güvenilirliği artırır.
5. Bionluk
Bionluk, online para kazanmak isteyen neredeyse herkesin bildiği bir sitedir.
Bu siteden sadece çeviri değil, aynı zamanda logo tasarımı, grafik tasarım ya da sanal asistanlık gibi birçok alanda para kazanılabilir.
Siteye üye olduktan sonra özelliklerinizi ve iş aradığınız kriterleri belirleyip işverenlerin size ulaşmasını bekleyebilirsiniz.
Bionluk, hem öğrenciler hem de profesyoneller tarafından tercih edildiğinden iş seçeneği fazladır. Ayrıca site üzerinden sadece İngilizce çeviri değil, birçok dilde de çeviri hizmeti verebilirsiniz.
6. Upwork
Upwork, freelance arayan profesyonellerin genelde ilk baktıkları sitelerden biridir.
Upwork, saatlik veya günlük projelerle, freelance çalışanlara daha fazla proje olanağı sunar.
Ödeme kısmında ise, güvenilir bir seçenek olarak bizzat kendi bünyelerinde ödemeleri gerçekleştirirler.
Ayrıca mobil uygulamaları ile, dosya kaydetme ve mesajlara kolaylıkla cevap vermeyi sağlar.
7. Freelancer
Freelancer sitesinde yayınlanan projeler genellikle tasarım ağırlıklı olsa da, içerikte kendine güvenen bir metin yazarı veya çevirmenseniz, bu platformda da kendinize bir proje bulabilirsiniz.
İstediğiniz projeye bağlı olarak, Freelancer’da proje filtreleme özelliğiyle size uygun projeyi filtreleyerek bulabilirsiniz.
8. Çevirimvar
Çevirimvar, Tıp, sosyal bilimler, hukuk ve işletme gibi neredeyse her konuda profesyonel çeviri yaptırabileceğiniz bir sitedir.
Başta Almanca olmak üzere İngilizce, Fransızca, Arapça, İspanyolca gibi birçok dilde çeviri yaptırabilirsiniz.
Çevirimvar’ı diğer çeviri sitelerinden ayıran özelliği iste Türkiye’de tek ISO sertifikalarının olması.
Kaynak: İnternetten Para Kazanmanın Kanıtlanmış 11 Yolu
Çeviri Yapmak İle Alakalı En Çok Sorulan Sorular
1. Çeviri yaparak ne kadar para kazanabilirim?
Genelde ne kadar para kazanacağınıza siz karar verirsiniz. Ortalama olarak tercüme siteleri ve büroları 200 kelimelik bir tercümeye 70-100 TL arası bir bedel öder. Daha sonrası için sizin kendinizi geliştirme ve yazma hızınıza göre bu miktar çoğalabilir.
2. Çeviri yaparak hangi sitelerden para kazanabilirim?
Yukarıda çeviri yaparak para kazanabileceğiniz 5 siteyi sizinle paylaştım. Ek olarak: Protranslate, , , Verbalizeit ve Traduguide sitelerinden de güvenilir şekilde çeviri yaparak para kazanabilirsiniz.
3. Hangi çevirileri yaparak para kazanabilirim?
- Akademik çeviri yaparak
- Kitap çevirisi yaparak
- Makale çevirisi yaparak
- Dublaj çevirisi yaparak
- Edebi çeviri yaparak
- Film çevirisi yaparak
- Hukuki çeviri yaparak
Yorumlar
Kalan Karakter: